Aus dem Brevier

die schönsten Psalmen der christlichen Urkirche
in aramäischer Sprache

HS 100 103


Litanei vor dem Friedensgruß
Psalm 4
Madrascho (Kum Faulos)
Melodie: Glaubensgrenze
Fürbitte des St. Jacoub (Fastenmelodie)
Fürbitte des St. Ephrem (Fastenmelodie)
Psalm 91 und 121

gesamt: 52 : 55


Religiöse Stellung der Kirche von Antiochien

Die Kirche von Antiochia gilt nach der Kirche von Edessa als die frühste noch existierende Kirche. Nach der Zerstörung Jerusalems 70 n. Chr. durch Titus, Sohn des Kaisers Vespasian, nahm sie an Bedeutung zu. Aus Antiochia zogen die Jünger als Missionare in die Mittelmeerwelt, um zu predigen und Gemeinden, Mönchsklöster, Schulen zu gründen und Diakone auszubilden. Das Alte und Neue Testament übersetzten sie ins Aramäische. Die "Peshitta" ist die bekannteste Übersetzung, gelesen in Arabien, Armenien, Indien (heute leben ca. 75 % der syrisch orthodoxen Christen dort) und Äthiopien. Der Sitz des christlichen Patriarchen ist heute Damaskus.


Die altorientalische Kirchenmusik und Musik der syrischen Kirche

Die Erben der aramäischen Sprache sind bis heute die Syrer. Sie gebrauchen diese alte Sprache besonders für ihre Liturgie und die kirchliche Kommunikation. Die ersten syrischen Autoren haben seit dem 4. Jahrhundert eine große Anzahl poetischer Werke in aramäischer Sprache hervorgebracht.